|
| (映画.com解説から) ドイツ国内で220万部以上を売り上げ、26カ国で翻訳 |
| されているベストセラー児童文学を・・・ファティ・アキンのメガホンにより映画化。 |
| 14歳のマイクは同級生から変人扱いされている冴えない中学生。 母親はアル |
| 中で、父親は若い恋人と浮気、マイクは学校だけでなく、家に帰っても息苦 |
| しい毎日を送っていた。そんなある日、チックという少し風変わりな転校生が |
| ロシアからやって来る。2人はクラスでも浮いた存在で、マイクが思いを寄せ |
| るクラスメイトの誕生パーティの招待状も、結局マイクとチックの2人にだけは |
| 届くことがなかった。夏休みに入り、チックはマイクをドライブに誘う。無断借 |
| 用したオンボロのディーゼル車に乗り、南へと走り出した2人は、退屈な日 |
| 常から飛び出し一生忘れられない旅に出る。 |
|
|
| ヴォルフガング・ヘルンドルフという作家のドイツの児童文学『14歳、ぼくらの疾 |
| 走 マイクとチック』というのが原作。 |
|
| 「スタンド・バイ・ミー」のようなタイプの、少年たちのちょっとした成長譚ふうな映 |
| 画だと決め込んだような評があったけれど、だいぶん違うと思う。いやだいたい |
| 「スタンド・バイ・ミー」は成長譚?(・・・んー、まあその面もあるか) |
| 本作は確かに成長譚だけれど、もっと、なんというか、身につまされるという点が |
| 違いとして大きいかなぁ、うまくは言えないけど。 |
| 身につまされない人も厳然として‘いる’ということも結構大事なポイントかもしれ |
| ない。 |
| 本のほうはまったくわからないので、映画に限って考えてみても、この年代の |
| 少年少女に薦めるべきかどうかは、わからない。どうなのかな。 |
| 本はともかく、たぶん大人が観る映画なんじゃないか。安直には “ノスタルジー” |
| のためと言われそう。実はそうでもないのではないか。なんというか、、、記憶の |
| 中で何か確認作業をしてしまう感じ・・・ |
| 結局大人が書き、大人がつくった映画だと思う・・・ |
|
| なにを言っていることにもなりませんね。 |
| ワタシは楽しみました。 |
| 身につまされるほうの側だったということなのかな。 |
| いくらかかかわりを持った“ドイツ語”だったことも何故か嬉しかった。ついに喋れ |
| るようにはなれませんでしたが、子供たちの喋りは、これが今のドイツ語の感じな |
| んやな、という感覚。 |
| モンゴル人の少年が演じるロシアからの移民‘Tschick’もなかなかよかった。 |
| ワタシにとって好ましくなかったのは、80年代の(?)ラップが途中や最後に使わ |
| れていたことかな。意図はわかるようなわからないような。でも誰に何と言われ |
| ようと・・・ラップは苦手なんです。(それに比べたら、オペラなんて大好きといって |
| もいいくらいだ・・・関係ないけど) |
|
| 家裁のようなところで、マイクと家族が出てくると、業を煮やした父が、あろうこと |
| か飛び上がりざまマイクの頭をポカリッとやり、笑いを誘う(!?)。以上。 |
| そしてエピローグ・・・ |